{"id":13151,"date":"2023-07-13T11:19:05","date_gmt":"2023-07-13T14:19:05","guid":{"rendered":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/?p=13151"},"modified":"2023-07-20T14:44:51","modified_gmt":"2023-07-20T17:44:51","slug":"child-and-origin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/","title":{"rendered":"Child and Origin"},"content":{"rendered":"\n<p>Andrea Azulay was born in 1964, in the city of Rio de Janeiro. She graduated in Law from the Pontifical Catholic University and works as a realtor in the same city. Daughter of Jacob David Azulay, Clarice Lispector\u2019s psychoanalyst, Andrea spent time with the writer in her childhood, when she was between ten and twelve years old. During those years, the girl stood out in her Portuguese language classes at school \u2013 proof of this is that she would earn second place in a literary contest \u2013 and her father seemed to nurture the dream that she would become a writer.<\/p>\n\n\n\n<p>Benjamin Moser, Clarice Lispector\u2019s biographer, recalls that Jacob David Azulay, after two decades leading the author\u2019s daily therapy sessions that lasted from Monday to Friday, told her that he could no longer see her: \u201cI was exhausted [&#8230;] Clarice drained me more than all my other patients put together. The results were minimal. I was very tired of her and she of me. The effort that I made with her and that she made with me was very great for the little we got in return\u201d (apud MOSER, 2009, p. 327).<sup> <\/sup>The patient-analyst transference relationship, then, turned into something close to a friendship, and thus the writer began to regularly visit the Azulays\u2019 house, an agreement which they made so that they would not lose contact \u2013 and above all so that the author, who was going through a phase in which she found herself quite fragile, could still count on some support from the one who had been her great emotional foundation for so many years. Encouraged by Jacob, Clarice began to read the texts that Andrea wrote, and according to L\u00edcia Manzo, author of <em>Era uma vez eu: a n\u00e3o fic\u00e7\u00e3o na obra de Clarice Lispector <\/em>(Once upon a Time There Was Me: Non-Fiction in the Work of Clarice Lispector), she was immediately enchanted by her writing, which was pure, free, innocent, and for that reason, in her view, extraordinary (MANZO, 1997, p. 164). Asked by the psychoanalyst whether his daughter could become a writer, Clarice would have answered: \u201cShe\u2019s already a writer\u201d (Idem, ibidem)<sup><a href=\"#notes\">1<\/a><\/sup>.<\/p>\n\n\n\n<p>Andrea herself, however, presents another perspective to her own story and her relationship with writing: <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>My father was Clarice\u2019s psychoanalyst for over twenty years. When I had contact with her, the relationship between them was already less orthodox, almost a kind of counseling. When I grew up, my father told me that she was an emotionally disturbed person who had suffered a lot. But she was brilliant, wasn\u2019t she? Around the age of ten, with my school compositions, I was invited to do an interview program with other children from my school, who also stood out, on a culture channel. I don\u2019t remember the program details. At the age of twelve, I won second place in a commentary contest about a book called <em>L\u2019oiseau et le barrage <\/em>(The Bird and the Dam)<em> <\/em>[&#8230;]. Several students from different schools competed. I wrote well&#8230; nothing absurdly fantastic as my father interpreted it. Proof of this is that I\u2019m not the author of any books. I went to law school at PUC and really stood out&#8230; But I didn\u2019t stand out, nor would I stand out in literature as my father had dreamed. What happened was that he showed my composition notebook to Clarice and asked if I could become a writer. She said I already was a writer. But let\u2019s filter all this with the idea that Clarice idealized my father a lot, for the simple (or not so simple) fact that she had a strong emotional dependence on him. Well, I met with Clarice a few times, and I corresponded with her [&#8230;]. She also compiled some of my essays into a small booklet of ten copies. [&#8230;] But all of this ended up making me feel uncomfortable. A pressure that I\u2019d surely have to shine professionally. And that\u2019s not what happened. [&#8230;]. I completely stopped writing around the age of twelve, when my father forced me to read a short story to the whole family. It was a lot of pressure. But I don\u2019t blame my father: it was popular at the time. In the end, I didn\u2019t improve. (AZULAY, statement)<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>In the view of the woman who became a realtor in the end, her talent was, above all, the projection of her father and also of Clarice, who saw in her texts their own desires and fantasies. If Jacob read in her well-chosen and articulate words the future of a brilliant author, Clarice perhaps reconnected through those same lines with her past as a debutant writer. But whether it was a precocious talent or not, the two began to meet and exchange correspondence, and in 1975, the author helped Andrea transform her poems and stories into a homemade book, as she herself recalls in her statement. Entitled <em>Meus primeiros contos <\/em>(My First Stories), the volume consists of a collection of thirteen texts by Azulay written in her handwriting on lined sheets, in addition to a presentation by Clarice, also handwritten, and illustrations by S\u00e9rgio Rubens Matta, a visual artist who met the author in 1974 and in the same year illustrated her children\u2019s book <em>Laura\u2019s Intimate Life<\/em>. In one of the stories can be read:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Dreams<\/p><p>Dreams are mountains that thoughts must climb.<\/p><p>There are no dreams without thoughts, there is no spring without flowers.<\/p><p>Dreams are the seeds of flowers.<\/p><p>Seeds are what make love bloom.<\/p><p>Dreams are the slippage of our moments.<\/p><p>There are no dreams without thoughts.<\/p><p>There is no spring without flowers.<\/p><p>That is why I offer this dream, mom, with all my love.<\/p><p>&nbsp;(AZULAY, unpublished material)<sup><a href=\"#notes\">2<\/a><\/sup><\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>In the collection, there are other texts like this one, written in verse, sometimes rhyming, with a marked rhythm, and there are also prose narratives. The themes revolve around the beauty of nature (birds, the sea, flowers), the power of love, and love for mothers. Apparently of a diffuse romantic inspiration, both for their motifs and for the form that they seek to emulate, her stories are presented as a salute to life and to the natural elements that are present in the everyday. It is curious that the girl wrote a text called \u201cA rosa branca\u201d (The White Rose), which is also the title of a narrative by Clarice:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>In a day a seed broke open, and from it, a white rose was born.<\/p><p>Be it as it may,<\/p><p>It fights hatred and pain.<\/p><p>Ha, flower! You\u2019re my symbol of love!<\/p><p>It\u2019s a flower that has brought bonanza,<\/p><p>The flower that brings hope.<\/p><p>This one, it\u2019s a white rose<\/p><p>A white and frank rose<\/p><p>The flower that brings hope,<\/p><p>A child rose,&nbsp;<\/p><p>A white rose,<\/p><p>THE WHITE ROSE.<\/p><p>&nbsp;(AZULAY, unpublished material)<sup><a href=\"#notes\">3<\/a><\/sup><\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>As can be observed, for a girl of ten or eleven years old, whose literary experience is still incipient, writing means expressing her \u201cnoble\u201d feelings in the face of the enchantment of what is alive. Clarice\u2019s \u201cRosa branca\u201d (White Rose), in turn, is described by a narrator who, faced with her encounter with the flower, opposes its sublime existence to her precarious human nature:&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Petal up high: what an extreme surface. Cathedral of glass, surface of the surface, unreachable by voice. Through your stem two voices join a third and a fifth and a ninth \u2014 wise children open mouths in the morning and chant spirit, spirit, surface, spirit, untouchable surface of a rose.<\/p>\n\n\n\n<p>I reach out my left hand which is the weaker, dark hand that I quickly withdraw smiling demurely. I cannot touch you. My crude thinking wants to sing your new understanding of ice and glory. (LISPECTOR, 2022b, p. ??)<\/p>\n\n\n\n<p>Although notably distant in form and content, considering even the sensual appeal that Clarice\u2019s rose carries, there is something that seems to unite both universes. Andrea sings the force of nature as much as Clarice, and the two authors\/narrators, given the particularities of a child in her first exercises with language and of a mature woman whose writing career is already consolidated, position themselves in relation to natural beings as if they were before the sublime: \u201cI rise until I reach my own appearance. I pale in that frightened and fragile region, I nearly reach your divine surface\u2026\u201d (Idem, ibidem), says Clarice\u2019s text. In this sense, the author who was always seeking approximation to and revelation of the sacred, and who searched for it in the formless mass of the cockroach, in the perfection of the egg, in inanimate things, in animals that \u201cjust are\u201d and in the <em>wild heart<\/em> of the human buried by rationality, she possibly saw some echoes in Andrea\u2019s text. In another story entitled \u201cObrigado Deus\u201d (Thank You God), the girl says: \u201cThank you for giving us the chance to search for the love that exists. Finally, for our discovering the most beautiful thing you have done. Nature, birth, finally the world\u201d (AZULAY, unpublished material).<sup><a href=\"#notes\">4<\/a><\/sup> Azulay, with her youth, spontaneity, and detachment for writing, seemed herself to signify a contact with that primordial, almost divine realm that Clarice incessantly sought.<\/p>\n\n\n\n<p>Through letters, she gave the girl advice about her writing, about the profession of a writer, and of course, about life in general:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>To the beautiful princess Andr\u00e9a de Azulay,<\/p><p><\/p><p>You need to know that you already are a writer. But don\u2019t pay any attention to that, pretend you\u2019re not. What I wish for you is to be known and admired only by a delicate but large group of people spread across the world. I hope that you never attain cruel popularity because that is bad and invades the sacred intimacy of our hearts. Write about eggs because that works. It also works to write about stars. And about the warmth that animals give us. Surround yourself with divine and human protection, always have a father and mother\u2014write whatever you like without worrying about anyone else. Do you understand? (apud MOSER, 2009, p. 330)<sup><a href=\"#notes\">5<\/a><\/sup><\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>In another one, she says:<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\"><p>Andrea de Azulay, who is my spiritual daughter,<\/p><p><\/p><p>[&#8230;] Suggestions for writing: you don\u2019t need anything, you already know almost everything. But I\u2019ll give you some ideas: \u2013 Don\u2019t forget about punctuation. Punctuation is the breath of the sentence. A comma can take your breath. It\u2019s better not to use too many commas. Use question marks and exclamation marks whenever you need them: they\u2019re valid. Be careful with ellipses: only use them in rare cases. Like after a sigh. As for semicolons, they\u2019re bones stuck in the sentence\u2019s throat. A friend of mine that I spoke to about punctuation added that a semicolon is a hiccup in a sentence. The dash is very good for us to rely on. Now forget everything I said. [&#8230;]<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<p>When you succeed, be content but not too content. One always needs to keep a simple humility in life as in literature. (apud MANZO, 1997, p. 169)<sup><a href=\"#notes\">6<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>It is curious to see that the affectionate way in which Clarice communicated with Andrea recalls the narrators found in her children\u2019s books. In <em>The Woman Who Killed the Fish<\/em>, from 1968, we read: \u201cThat woman who killed the fish unfortunately is me. But I promise you I didn\u2019t do it on purpose. [&#8230;] I give you my word that I\u2019m someone you can trust and my heart is kind: around me I never let a child or an animal suffer\u201d (LISPECTOR, 2022c, p. ??); \u201cIf you like to write or draw or dance or sing, do it because it\u2019s great: as long as we\u2019re playing around like that, we don\u2019t feel lonely, and our hearts warm up\u201d (Idem, p. ??).<\/p>\n\n\n\n<p>In this book, her second that she published for children, the first-person narrator presents herself as a mother and writer named Clarice who seeks to convince readers that she killed her children\u2019s two fish by accident, because she was overworked. In the midst of her accounts about the animals with which she had lived throughout her life, she explores themes such as loss, nostalgia, revenge, and in a tone of dialogue, shares her reflections with her child. From her experienced position, the narrator advises the readers, but \u2013 and this is possibly the most significant feature of her work for children \u2013 she considers them as capable of being an interlocutor as any adult. Marisa Lajolo and Regina Zilberman, in <em>Literatura infantil brasileira: hist\u00f3ria e hist\u00f3rias<\/em> (Brazilian Children\u2019s Literature: History and Stories) affirm that between the 1960s and 1970s, texts for children were finally breaking free from the excessive moralism and pedagogism that until then had dominated children\u2019s literature in the country, and it is precisely in this period that Clarice Lispector, through her narrators, engages in a horizontal relationship with readers, in which she does not hide her own limitations (LAJOLO; ZILBERMAN, 1985). Without traces of condescension, then, <em>The Woman Who Killed the Fish <\/em>deals with themes considered taboo, while at the same time embracing the difficulties of its interlocutors.<\/p>\n\n\n\n<p>In the same book we read: \u201cBut if I swear to God that everything I told you in this book is true, would you believe me? Then I swear to God that everything I\u2019ve told you is completely true and really happened. I respect boys and girls and that\u2019s why I don\u2019t ever trick them\u201d (LISPECTOR, 2022c, p. ??). One can deduce, then, not only that children and adults are considered equally capable, but also that the former possess their own qualities that are shown to be valuable to the narrator, such as their ability to be truthful. Another characteristic that is highlighted is the vocation of children for storytelling: \u201cGee [&#8230;], I just smelled an idea so good that it seems like something a kid would have thought up!\u201d (LISPECTOR, 2022c, p. ??). Not by chance, she says to Andrea: \u201cYou need to know you\u2019re already a writer. But don\u2019t pay attention, pretend you\u2019re not,\u201d or \u201cyou don\u2019t need anything, you already know almost everything.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>In <em>The Mystery of the Thinking Rabbit<\/em>, a book written at the request of Paulo, the writer\u2019s son, and published in 1964, the plot unfolds around a rabbit that is apparently the same as any other, but that discovers a way to escape its cage and thus starts to come and go from its home whenever it feels like it. The narrator, who forges the same colloquial tone and environment of dialogue as in <em>The Woman Who Killed the Fish<\/em>, leaves the enigma open here and hands it over to the readers \u2013 only they seem to be able to solve it, with the help of their imagination. In the text \u201cA brincadeira \u00e9\u201d (Games Are), by Azulay, we find the same appeal to the ludic, when the girl demonstrates an awareness of the power of invention in her life as a girl: \u201cGames are my child time, which have only brought me hope. They are my time for joy, love, and fantazy [sic]\u201d (AZULAY, unpublished material).<sup><a href=\"#notes\">7<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>The storytelling exercise comes to acquire nonsensical tones in <em>Laura\u2019s Intimate Life,<\/em> and in the posthumous work <em>Almost True<\/em><em> <\/em>it<em> <\/em>assumes the general framework of the narrative. In the Laura\u2019s story, which was published in 1974 and whose epigraph is curiously a poem by Andrea, the protagonist is a hen and lives like any other: she lives in the chicken coop, is married to the rooster Lu\u00eds, and spends her days without major incidents; she eats, lays eggs, pecks. The pace of the narrative is, like Laura\u2019s life, quite peaceful, without the presence of major events in the plot. The fantastic moment \u2013 \u200b\u200bwhich has the most action in the story \u2013 takes place when, during the night, an extraterrestrial appears in the chicken coop to talk to Laura and assures her that she will not be eaten, despite her already getting old and feeling that the owner of the coop has his sight set on her. They have a dialogue, then the extraterrestrial goes away and the story ends with the sentence: \u201cLaura\u2019s nice and alive.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Eggs and chickens consist of one of the author\u2019s great obsessions, and both appear from different perspectives throughout her work. But in most of her texts directed at an adult audience, the chickens, even though they arouse Clarice\u2019s fascination, meet their fate of the \u201cSunday chicken.\u201d It is interesting to note, in this sense, that only in her children\u2019s work does another way out become possible, and it is in the realm of fantasy, the space of childhood par excellence, that Laura ends up being saved by an extraterrestrial. <em>Almost True<\/em>, from 1978, is dictated from the start by a nonsensical and carnivalesque logic, in which references coexist, ranging from the Bible to Monteiro Lobato, from Homer to Aesop\u2019s fables. This allegorical story is narrated by Ulisses, who introduces himself to readers as Clarice\u2019s dog and whose barking will be translated into words by its owner. Of all her children\u2019s books, this is the only one that contains a linear plot and an established conflict: also in a chicken coop, an envious fig tree that lives there decides to manipulate the chickens to profit from their work. So, with the help of a witch, it finds a way to light itself up at night, making the chickens think that it is daytime and therefore that they must lay eggs. They come to produce eggs incessantly, until they discover that they are the victims of an evil plan, they rebel, they face the evil fig tree, and peace returns to the environment.<\/p>\n\n\n\n<p>More or less fantastic in their plots, these children\u2019s stories reveal narrators who, stripped almost completely of their fictional character, are very similar to the author: they are mothers, writers, they go by the initials \u201cC.L.,\u201d or even say their name is Clarice. In addition, through the narrative structure in the form of a dialogue, they approach the reader and allow themselves to exercise the imagination. Thus, if there is a horizontal posture in these narrators in which respect for the particularities of childhood is presupposed, this same movement also shows the desire to become a little more like a child. Olga Borelli says, in a statement to L\u00edcia Manzo: \u201cClarice was delighted with Andrea\u2019s innocence and intelligence. I think that contact with children and animals in general invigorated and touched her at the same time\u201d (MANZO, 1997, p. 168-9).<sup><a href=\"#notes\">8<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>The approximation with childhood, in her work and outside of it, became more and more constant in the last years of the writer\u2019s life, precisely when she met Andrea, as she herself grew older and saw herself with limitations, both physical and in relation to that which she sought through the exercise of writing. The utopian encounter with the \u201cinside,\u201d pursued since her first book, seemed to have reached a paradox, based on the perception that words would always be at the service of reason and thus would never lead her to her objective. It is during this period that Clarice says: \u201cAs for me \u2014 all that\u2019s left for me is to bark at God\u201d (LISPECTOR, 2022a, p. ??) \u2013 and it is also at this same moment that Ulisses arrives, the iconic dog who narrates the last children\u2019s book that she wrote. \u201cUlisses would become a faithful companion for Clarice at all times, appearing in practically all of her books from then on. Andrea would also be an important reference and Clarice would even use one of her poems as an epigraph in one of her future books,\u201d says L\u00edcia Manzo (MANZO, 1997, p. 169).<sup><a href=\"#notes\">9<\/a><\/sup><\/p>\n\n\n\n<p>It does not seem to be a coincidence, then, that it was in the last decade of her life when the author wrote most of her books for children, as well as the short stories for an adult audience in which she recalls her childhood in Recife. Surrounded by the characters in her memoir texts, her children, Ulisses, chickens, readers of her children\u2019s work, and Andrea Azulay, Clarice perhaps felt that she was at least groping for that unreachable realm in which \u201cjust being\u201d prevailed over reason. And Andrea\u2019s brilliance, in this way, was shown precisely in her proximity to a universe that was less dependent on rational logic and fonder of creative freedom, less attached to social rules and more connected to primordial needs \u2013 just like the children interlocutors in her children\u2019s stories. For the experienced writer, that girl who was just beginning her career meant a radical encounter with otherness. Contrary to what Andrea thinks today, when she says that Clarice\u2019s sympathy for her was nothing more than \u201ca great idealization\u201d of the writer by her father, that child, spontaneous and talented with words, was a precious possibility for Clarice to start over, return to her origins, and recover the meaning of her craft: storytelling with no strings attached. After all, she herself went so far as to say that \u201cBefore I could read and write I already made up stories\u201d (apud MOSER, 2009, p. 104). And to whom, if not to herself, would she be saying that \u201cI hope that you never attain cruel popularity because that is bad and invades the sacred intimacy of our hearts,\u201d or that \u201cOne always needs to keep a simple humility in life as in literature?\u201d By affirming, in a chronicle published in the <em>Jornal do Brasil<\/em>, that \u201cthere\u2019s nothing I can do about it: it seems there is a childish side of me that will never grow up\u201d (LISPECTOR, 2022d, p. ??), the author reinforces her commitment to the sacred origin, even if it is unattainable, and with her own story. And the relationship with Andrea Azulay meant nothing else but a renewal of her vows, perhaps for the last time, to writing as a way of life.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<div id=\"notes\" class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<div id=\"notes\" class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<div id=\"notes\" class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<div id=\"notes\" class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Notes<\/h2>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<p>1 &nbsp;The original quote in Portuguese reads: \u201cEla j\u00e1 \u00e9 uma escritora.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>2&nbsp;The original quote in Portuguese reads:&nbsp;\u201cO sonho\/ O sonho \u00e9 uma montanha que o pensamento h\u00e1 de escalar.\/ N\u00e3o h\u00e1 sonho sem pensamento, n\u00e3o h\u00e1 primavera sem flor.\/ O sonho \u00e9 a semente da flor.\/ A semente que faz brotar o amor.\/ Sonho \u00e9 o deslizamento do nosso momento.\/ N\u00e3o h\u00e1 sonho sem pensamento.\/ N\u00e3o h\u00e1 primavera sem flor.\/ Por isto ofere\u00e7o esse sonho, m\u00e3e, com todo o amor.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>3 The original poem in Portuguese reads:&nbsp;\u201cNum dia uma semente se rompeu, e dela, uma rosa branca nasceu.\/ Sela ela como for,\/ Combate o \u00f3dio e a dor.\/ Ha, flor! Voc\u00ea \u00e9 meu s\u00edmbolo do amor!\/ Ela \u00e9 uma flor que trouxe a bonan\u00e7a,\/ A flor que traz esperan\u00e7a.\/ Esta, \u00e9 uma rosa branca\/ Uma rosa branca e franca\/ A flor que traz esperan\u00e7a,\/ Uma rosa crian\u00e7a,\/ Uma rosa branca,\/ A ROSA BRANCA\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>4 &nbsp;The original quote in Portuguese reads: \u201cObrigado por ter nos dado a chance de procurarmos o amor que existe. Enfim por termos descoberto a coisa mais linda que fizestes. A natureza, o nascimento, enfim o mundo.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>5 The original quote in Portuguese reads: \u201c\u00c0 bela princesa Andrea de Azulay, [&#8230;] Voc\u00ea precisa saber que j\u00e1 \u00e9 uma escritora. Mas nem ligue, fa\u00e7a de conta que nem \u00e9. Eu lhe desejo que voc\u00ea seja conhecida e admirada s\u00f3 por um grupo delicado embora grande de pessoas espalhadas pelo mundo. Desejo-lhe que nunca atinja a cruel popularidade porque esta \u00e9 ruim e invade a intimidade sagrada do cora\u00e7\u00e3o da gente. Escreva sobre ovo que d\u00e1 certo. D\u00e1 certo tamb\u00e9m escrever sobre estrela. E sobre a quentura que os bichos d\u00e3o a gente. Cerque-se da prote\u00e7\u00e3o divina e humana, tenha sempre pai e m\u00e3e \u2013 escreva o que quiser sem ligar para ningu\u00e9m. Voc\u00ea me entendeu?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>6 &nbsp;The original quote in Portuguese reads: \u201cSugest\u00f5es para escrever: voc\u00ea n\u00e3o precisa de nada, j\u00e1 sabe quase tudo. Mas vou lhe dar umas ideias: \u2013 N\u00e3o descuide da pontua\u00e7\u00e3o. Pontua\u00e7\u00e3o \u00e9 a respira\u00e7\u00e3o da frase. Uma v\u00edrgula pode cortar o f\u00f4lego. \u00c9 melhor n\u00e3o abusar de v\u00edrgulas. O ponto de interroga\u00e7\u00e3o e o de exclama\u00e7\u00e3o use-os quando precisar: s\u00e3o v\u00e1lidos. Cuidado com retic\u00eancias: s\u00f3 as empregue em caso raro. Como depois de um suspiro. Quanto ao ponto e v\u00edrgula, ele \u00e9 um osso atravessado na garganta da frase. Uma amiga minha, com quem falei a respeito da pontua\u00e7\u00e3o, acrescentou que ponto e v\u00edrgula \u00e9 o solu\u00e7o da frase. O travess\u00e3o \u00e9 muito bom para a gente se apoiar nele. Agora esque\u00e7a tudo que eu disse. [&#8230;] Quando voc\u00ea fizer sucesso fique contentinha mas n\u00e3o contentona. \u00c9 preciso ter sempre uma simples humildade, tanto na vida quanto na literatura.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>7 &nbsp;The original quote in Portuguese reads: \u201cA brincadeira \u00e9 o meu tempo de crian\u00e7a, que s\u00f3 me trouxe a esperan\u00e7a. \u00c9 o meu tempo de alegria de amor e fantazia [sic].\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>8 &nbsp;The original quote in Portuguese reads: \u201cClarice ficava encantada com a inoc\u00eancia e intelig\u00eancia de Andrea. Penso que o contato com crian\u00e7as e animais de um modo geral a revigorava e enternecia simultaneamente.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>9 &nbsp;The original quote in Portuguese reads: \u201cUlisses se tornaria para Clarice um fiel companheiro de todas as horas, aparecendo em praticamente todos os seus livros dali por diante. Andrea seria tamb\u00e9m uma refer\u00eancia importante e Clarice chegaria mesmo a usar um de seus poemas como ep\u00edgrafe num de seus futuros livros.\u201d<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">References<\/h2>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<p>LAJOLO, Marisa; ZILBERMAN, Regina. <em>Literatura infantil brasileira: hist\u00f3ria e hist\u00f3rias<\/em>. S\u00e3o Paulo: \u00c1tica, 1985.<\/p>\n\n\n\n<p>LISPECTOR, Clarice. <em>A<\/em> <em>Breath of Life<\/em>. London: Penguin Books, 2022a.<\/p>\n\n\n\n<p>______. <em>The Complete Stories<\/em>. Translated by Katrina Dodson. London: Penguin Books, 2022b.<\/p>\n\n\n\n<p>______. <em>The Woman Who Killed the Fish<\/em>. Translated by Benjamin Moser. New York: New Directions, 2022c.<\/p>\n\n\n\n<p>______. <em>Too Much of Life: The Complete Cr\u00f4nicas. <\/em>Translated by Margaret Jull Costa and Robin Patterson. New York: New Directions. 2022d.<\/p>\n\n\n\n<p>MANZO, L\u00edcia. <em>Era uma vez eu: a n\u00e3o fic\u00e7\u00e3o na obra de Clarice Lispector<\/em>. Curitiba: Secretaria do Estado da Cultura, 1997.MOSER, Benjamin. <em>Why This World: A Biography of Clarice Lispector<\/em>. Oxford: Oxford University Press, 2009.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Andrea Azulay was born in 1964, in the city of Rio de Janeiro. She graduated in Law from the Pontifical Catholic University and works as a realtor in the same city. Daughter of Jacob David Azulay, Clarice Lispector\u2019s psychoanalyst, Andrea spent time with the writer in her childhood, when she was between ten and twelve [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":36,"featured_media":13154,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[328,5],"tags":[1238],"class_list":["post-13151","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ensaios","category-literatura-infantil","tag-infancias"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Child and Origin - Clarice Lispector<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Child and Origin - Clarice Lispector\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Andrea Azulay was born in 1964, in the city of Rio de Janeiro. She graduated in Law from the Pontifical Catholic University and works as a realtor in the same city. Daughter of Jacob David Azulay, Clarice Lispector\u2019s psychoanalyst, Andrea spent time with the writer in her childhood, when she was between ten and twelve [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Clarice Lispector\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-07-13T14:19:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-20T17:44:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"666\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mell Brites\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mell Brites\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"22 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\"},\"author\":{\"name\":\"Mell Brites\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/person\/818c2ff12491233e5892c33f2a65f71a\"},\"headline\":\"Child and Origin\",\"datePublished\":\"2023-07-13T14:19:05+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-20T17:44:51+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\"},\"wordCount\":4383,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg\",\"keywords\":[\"inf\u00e2ncias\"],\"articleSection\":[\"Ensaios\",\"Literatura Infantil\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\",\"url\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\",\"name\":\"Child and Origin - Clarice Lispector\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg\",\"datePublished\":\"2023-07-13T14:19:05+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-20T17:44:51+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg\",\"width\":666,\"height\":1024},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Child and Origin\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#website\",\"url\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/\",\"name\":\"Clarice Lispector\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#organization\",\"name\":\"Clarice Lispector\",\"url\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo.svg\",\"width\":320,\"height\":35,\"caption\":\"Clarice Lispector\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/person\/818c2ff12491233e5892c33f2a65f71a\",\"name\":\"Mell Brites\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06f932bdd80e0af76a9384b66167b55c90f23f11a039fe3101182a8fc9b5a675?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06f932bdd80e0af76a9384b66167b55c90f23f11a039fe3101182a8fc9b5a675?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Mell Brites\"},\"url\":\"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/author\/mellbrites\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Child and Origin - Clarice Lispector","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Child and Origin - Clarice Lispector","og_description":"Andrea Azulay was born in 1964, in the city of Rio de Janeiro. She graduated in Law from the Pontifical Catholic University and works as a realtor in the same city. Daughter of Jacob David Azulay, Clarice Lispector\u2019s psychoanalyst, Andrea spent time with the writer in her childhood, when she was between ten and twelve [&hellip;]","og_url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/","og_site_name":"Clarice Lispector","article_published_time":"2023-07-13T14:19:05+00:00","article_modified_time":"2023-07-20T17:44:51+00:00","og_image":[{"width":666,"height":1024,"url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Mell Brites","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Mell Brites","Est. reading time":"22 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/"},"author":{"name":"Mell Brites","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/person\/818c2ff12491233e5892c33f2a65f71a"},"headline":"Child and Origin","datePublished":"2023-07-13T14:19:05+00:00","dateModified":"2023-07-20T17:44:51+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/"},"wordCount":4383,"publisher":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg","keywords":["inf\u00e2ncias"],"articleSection":["Ensaios","Literatura Infantil"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/","url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/","name":"Child and Origin - Clarice Lispector","isPartOf":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg","datePublished":"2023-07-13T14:19:05+00:00","dateModified":"2023-07-20T17:44:51+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#primaryimage","url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg","contentUrl":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/clarice-crianca-web.jpg","width":666,"height":1024},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/2023\/07\/13\/child-and-origin\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Child and Origin"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#website","url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/","name":"Clarice Lispector","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#organization","name":"Clarice Lispector","url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo.svg","contentUrl":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/wp-content\/uploads\/2020\/05\/logo.svg","width":320,"height":35,"caption":"Clarice Lispector"},"image":{"@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/person\/818c2ff12491233e5892c33f2a65f71a","name":"Mell Brites","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06f932bdd80e0af76a9384b66167b55c90f23f11a039fe3101182a8fc9b5a675?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/06f932bdd80e0af76a9384b66167b55c90f23f11a039fe3101182a8fc9b5a675?s=96&d=mm&r=g","caption":"Mell Brites"},"url":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/author\/mellbrites\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13151","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13151"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13151\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13226,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13151\/revisions\/13226"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13154"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13151"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13151"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/site.claricelispector.ims.com.br\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13151"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}