, Clarice Lispector at the Buenos Aires Book Fair. IMS Clarice Lispector, 2018. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/en/2018/04/19/clarice-lispector-na-feira-do-livro-de-buenos-aires/. Acesso em: 18 May 2026.
Clarice Lispector will be honored at the Brazil booth at the 44th Buenos Aires International Book Fair, which will take place between April 24 and May 14.
The project entails a multi-language exhibition about the Brazilian writer composed of a large poster board with her image, biography, and fragments of her work; books for sale in Portuguese and Spanish editions; video projections with interviews about her; and a replica of her statue, the original of which is located at Leme Beach, in Rio de Janeiro, where visitors can take photos.
On May 5, a day dedicated to Brazil, the booth will also hold a reading of dialogues by the author, read by five Argentinian actors, followed by a performance of her texts by the actress Luísa Kuliok in an auditorium for up to a thousand people.
*Photo: Unknown photographer/ Clarice Lispector Archive/ IMS
See also
by Alexandre Nodari
It has become commonplace to say that Clarice Lispector’s writing seeks to overcome the limits of language which the author names “it,” “nucleus,” “thing,” “unsayable,” “silence.”
by Rubem Braga
It would be possible to say that Clarice Lispector’s finesse recalls that of Virginia Woolf – which actually seems to be her strongest influence. But what most surprises and captivates me in Clarice’s short stories...
by Elizama Almeida
In launching in 2015, in the United States, the unprecedented collection in one book of all the short stories by Clarice Lispector, the researcher Benjamin Moser...
by Elizama Almeida
A conversation about football and literature between Armando Nogueira and Clarice Lispector
by Elizama Almeida
In the times of social networks, Clarice “cultivates” thousands and thousands of “followers”, of “apps”, and “pages”.
by Yudith Rosenbaum
The word “unfamiliar” is used by Clarice Lispector in several of her works. To be precise, in the original Portuguese, Clarice employed the neologism infamiliar, which is not in the dictionary, though it cannot be affirmed that the author is the source of this term in Brazilian literature. Nonetheless, by mentioning the word “unfamiliar” at least sixteen times, whether in novels, short stories, or chronicles, the author makes this unique signifier an object of greater attention.