, LispectorFest at the University of Tennessee. IMS Clarice Lispector, 2017. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/en/2017/01/04/lispectorfest-na-universidade-do-tennessee/. Acesso em: 21 November 2024.
Every year the University of Tennessee prepares AuthorFest, a series of activities to celebrate the work of a single author. During the month of October 2016, in its second edition, AuthorFest paid tribute to Clarice Lispector.
Among the events offered to the public, in a collaboration between the Department of Modern Foreign Languages and Literatures and the Knox County Public Library, there was a guided reading of The Mystery of the Thinking Rabbit, an exhibition of works of art by Professor Rubens Ghenov inspired by the novel The Passion According to G.H., and a session of the film The Hour of the Star, which was directed by Suzana Amaral, followed by a discussion mediated by Euridice Silva-Filho, research professor at the University of Tennessee-Knoxville.
One of the most anticipated activities of LispectorFest was the lecture by Katrina Dodson, translator of the Complete Stories (New Directions, 2016). In “Rediscovering Clarice” Katrina comments, from her own experience, on the influence of the recent translation in the construction of a kind of “Lispectormania.”
The IMS, in partnership with UT Knoxville’s College of Arts and Sciences, has made this lecture available in full.
The traditional Parisian bookstore Shakespeare and Company placed on special display the English version of the book The Complete Stories, by Clarice Lispector.
Every year, in the liturgical calendar of the Catholic Church, Carnival is followed by Lent, a period in which the faithful withdraw from mundane life to dedicate themselves to sacrifices, charity, and prayer.
In this video lesson, Mell Brites, author of the book As Crianças de Clarice: Narrativas da Infância e Outras Revelações (The Children of Clarice: Narratives of Childhood and Other Revelations), addresses the theme of childhood in Clarice Lispector’s literature, both in her children's books and in those aimed at an adult audience.
The second part of the original manuscripts of Um sopro de vida (A Breath of Life) was delivered by the writer's son, Paulo Gurgel Valente, to be incorporated into the Clarice Lispector Collection
The word “unfamiliar” is used by Clarice Lispector in several of her works. To be precise, in the original Portuguese, Clarice employed the neologism infamiliar, which is not in the dictionary, though it cannot be affirmed that the author is the source of this term in Brazilian literature. Nonetheless, by mentioning the word “unfamiliar” at least sixteen times, whether in novels, short stories, or chronicles, the author makes this unique signifier an object of greater attention.
Correio para mulheres (Women’s Mail), edited by Aparecida Maria Nunes, includes texts by Clarice Lispector directed towards a female readership and written in three distinct moments in the writer’s career.