, Clarice Lispector by Jorge Carrión. IMS Clarice Lispector, 2018. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/en/2018/01/19/clarice-lispector/. Acesso em: 22 November 2024.
The Spanish writer and critic Jorge Carrión recently published in The New York Times an essay about the life and work of Clarice Lispector (“La pasión según Clarice Lispector”). Starting from a reading of Por qué este mundo, the biography of Clarice written by Benjamin Moser and recently released in Spanish translation by the Siruela publishing house, the author addresses broader issues related to Clarice’s work:
“She did not like interviews and fiction – in her case – is much more important, incisive, and eloquent than nonfiction. By reading her novels and short stories, one might conclude that she is a hermetic author, close to mysticism. However, I believe, on the contrary, that she is an absolutely contemporary artist, who resolved in her work one of the great literary problems of our time: how to write, with abstract ambition, mental landscapes with figurative language.”
That is, for Carrión, Clarice’s work is “corporeal, totally vital, and bloody,” although it is curdled with metaphors and mysteries. This characteristic brings her prose closer to poetry, according to the critic. That is why, perhaps, she wrote as if it were to save someone’s life, perhaps her own, as she said in A Breath of Life.Read Carrión’s essay, in Spanish, by clicking here.
See also
by Equipe IMS
The Brazil LAB is an interdisciplinary initiative at Princeton University that considers Brazil to be a crucial nexus for us to understand today’s most pressing issues. Based at PIIRS (Princeton Institute of International and Regional Studies), the LAB brings together professors, researchers, and students from more than 20 different university departments (from the social to the natural sciences, from engineering to the arts and humanities) in interaction with dozens of researchers from academic institutions of excellence.
by Bruno Cosentino
In the interviews done by Clarice there is a sort of unsuitableness for the job with respect to journalistic technique. With Vinicius de Moraes, her first approach sounds like a provocation: “Vinicius, have you really ever loved anyone in life?”
by Bruno Cosentino
Clarice Lispector will be honored at the Brazil booth at the 44th Buenos Aires International Book Fair, which will take place between April 24 and May 14.
by Bruno Cosentino
The traditional Parisian bookstore Shakespeare and Company placed on special display the English version of the book The Complete Stories, by Clarice Lispector.
by Alexandre Nodari
In this year in which we commemorate The Hour of the Star, the entry of Clarice Lispector and her alter ego (one of many), Macabéa, into her “própria profundeza
by Elizama Almeida
One of Clarice Lispector’s most translated books, The Hour of the Star was published almost 40 years ago by José Olympio in October of 1977.