, 40 Years of The Hour of the Star. IMS Clarice Lispector, 2017. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/en/2017/02/15/40-anos-de-a-hora-da-estrela/. Acesso em: 19 April 2024.
One of Clarice Lispector’s most translated books, The Hour of the Star was published almost 40 years ago by the José Olympio publishing house in October of 1977.
The Rocco publishing house, which as of 1998 assumed the republication of Clarice’s works, is preparing a special volume to celebrate the occasion. Expected to arrive in bookstores in May, the hardcover publication will include six essays written by scholars of the author, among them Nádia Gotlib, Eduardo Portella, Colm Tóibín, Hélène Cixous, and Paloma Vidal.
With a new look, the book will also have an extra section with a facsimile reproduction of the novella’s manuscripts. A part of these manuscripts, in the care of the IMS since 2004, has been scanned and can be accessed here.
In addition to the originals for The Hour of the Star, the Clarice Lispector Collection, which is entirely catalogued and available for research in person, is made up of the manuscripts of the novels A Breath of Life and Água Viva, family correspondence, two paintings by the author, LPs, photographs, negatives, and a personal library with around one thousand items, such as books and periodicals.
I believe that Clarice and I shared a common feeling: objects are not inanimate, on the contrary, they have a secret life. I do not know if the reader has already tried turning off the lights at night in your room and, little by little, noticed that your eyes adapt to the dark and finally you can perceive the living presence of things.
I died. I found out when, one day, on the sidewalk of Praça Maciel Pinheiro, I lifted my head, opened my eyes, and saw myself dead, there on the plaza’s sidewalk, the two-story house on the other side of the street. My broken heart inside my chest, the two-story house on Rua do Aragão, 387, where, on the second floor, Clarice Lispector lived a happy childhood here in Recife, despite the pains of the world and experiencing and feeling, mainly, the pains of an implacable disease that would one day take Mania, her mother, away from her. I found out when, laid out on the sidewalk there under the scorching Sunday sun, I turned my head to the right and saw a man beside me, who was also looking at the house.
It would be possible to say that Clarice Lispector’s finesse recalls that of Virginia Woolf – which actually seems to be her strongest influence. But what most surprises and captivates me in Clarice’s short stories...
, Book You Might Not Imagine Clarice Had. IMS Clarice Lispector, 2013. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/en/2013/04/19/livros-que-voce-talvez-nao-imagine-que-clarice-tinha/. Acesso em: 19 April 2024.
When we think about the books that make up a writer’s library, we first imagine works that have influenced the author, or at least dialogue with his or her literary production. When speculating about how Clarice Lispector’s bookshelf would look, a reader could assume the presence of Virginia Woolf’s novels, stories by Katherine Mansfield… and, in fact, in Clarice’s library, which is in the IMS Collection, the two modernists are present.
Unexpected books included various works with Buddhist themes, such as “Introduction to Zen-Buddhism,” “Zen and the Infinite,” and The Tibetan Book of the Dead. The author’s interest in eastern philosophy is evident when we handle her copy of the I Ching, “the book of changes,” a Chinese classic that, among other things, also serves as an oracle.
Clarice left various papers with drafts to calculate responses provided by the I Ching. Some of the questions are scribbled, such as “What’s my future in general?” Curiously enough, this question is on a page in her planner dated December 10, 1974, the author’s 54th birthday. It is also hard to imagine Lispector purchasing the nutritional guide Let’s Eat Right to Keep Fit, by Adelle Davis, or the fitness guide Exercise and Keep Fit, by Terry Hunt.
In addition to these curiosities, we have two books with styles much different from Lispector’s: Stories, by Ernest Hemingway, known for his dry style and faithful to the notion that “to write is to cut words” [as the Brazilian poet Carlos Drummond has said] and Breakfast of Champions by Kurt Vonnegut, a hilarious novel, written in a simple style defined by the author himself as writing “in the voice of a child.”
Revealing some of the author’s very idiosyncratic interests, we have Fun with Mathematics, by Jerome S. Meyer, and Ten Perfect Crimes, by Hank Sterling, who presents particularly ingenious true crime cases. This latter book is perhaps not so strange considering that it keeps company with many works of detective fiction in Clarice Lispector’s extremely diverse and unusual library.
Clarice Lispector will be honored at the Brazil booth at the 44th Buenos Aires International Book Fair, which will take place between April 24 and May 14.
It has become commonplace to say that Clarice Lispector’s writing seeks to overcome the limits of language which the author names “it,” “nucleus,” “thing,” “unsayable,” “silence.”
The writer Ana Maria Machado had an unusual and emotional episode with Clarice Lispector. This happened in 1975. After having read an article by Ana Maria, published that very day in the Jornal do Brasil, about the birthday of the writer Roland Barthes, Clarice, who did not know her personally, insistently asked her for help to organize what in two years would be the book The Hour of the Star.
The word “unfamiliar” is used by Clarice Lispector in several of her works. To be precise, in the original Portuguese, Clarice employed the neologism infamiliar, which is not in the dictionary, though it cannot be affirmed that the author is the source of this term in Brazilian literature. Nonetheless, by mentioning the word “unfamiliar” at least sixteen times, whether in novels, short stories, or chronicles, the author makes this unique signifier an object of greater attention.