, Entre os 100 melhores da The New Yorker Book Review. IMS Clarice Lispector, 2015. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/2015/12/01/entre-os-100-melhores-da-the-new-yorker-book-review/. Acesso em: 05 fevereiro 2026.
Está aberta a temporada de retrospectivas do ano, e uma das mais respeitadas no circuito literário – a tradicional lista com os 100 melhores livros de 2015 selecionados pelos editores do The New Yorker Book Review – incluiu entre os destaques de Ficção e Poesia o título The complete stories, volume de contos de Clarice Lispector organizado por Benjamin Moser e publicado pela casa editorial nova-iorquina New Directions. O livro deverá ser lançado em português em 2016 pela Rocco.
Katrina Dodson, tradutora dos mais de 80 contos de Complete stories, falou ao Blog do IMS sobre sua relação com a literatura clariciana, as dificuldades encontradas durante a tradução e as comparações de Clarice Lispector a escritores como Kafka, Machado de Assis e Virginia Woolf.
Ver também
por Paulo Gurgel Valente
Acredito que Clarice e eu compartilhávamos uma sensação comum: os objetos não são inanimados, ao contrário, têm uma vida secreta. Não sei se o leitor já fez a experiência de, à noite, desligar as luzes de sua sala e, aos poucos, observar que seus olhos se adaptam ao es- curo e finalmente você consegue perceber a presença viva das coisas.
por Clarice Lispector
Passei um fim de semana inesquecível em Cabo Frio, hospedada por Scliar, que pintou dois retratos meus. O sobrado de Scliar é uma beleza mesmo. Cabo Frio inspira Scliar. Perguntei-lhe sobre tanta criatividade.
por Victor Heringer
Nesta edição da “Hora de Clarice”, o IMS Paulista foi palco de uma conversa com Idra Novey, mediada pelo poeta e editor Alberto Martins.
por Elizama Almeida
A edição de número 227, de 25 de maio de 1940, traz em três páginas o conto “Triunfo” – a primeira colaboração de Clarice Lispector na imprensa de que se tem registro.
por Alexandre Nodari
Tornou-se lugar comum dizer que a escrita de Clarice busca ultrapassar o limite da linguagem, que a autora nomeia como “it”, “núcleo”, “objeto”, “coisa”, “indizível”, “silêncio”
por Elizama Almeida
Celebrado na Argentina, Nova York e Paris, o Hora de Clarice 2016 dividiu-se no último ano entre o tema epistolar e o da tradução.