, Hora de Clarice 2016. IMS Clarice Lispector, 2017. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/2017/01/16/hora-de-clarice-2016/. Acesso em: 07 janeiro 2026.
Celebrado na Argentina, Nova York e Paris, o Hora de Clarice 2016, organizado pelo Instituto Moreira Salles, dividiu-se no último ano entre o tema epistolar e o da tradução.
A obra de Clarice Lispector tem se consolidado por meio de recentes traduções para o francês, espanhol, grego, e, sobretudo, para o inglês. É bem verdade que a publicação de todos os contos na edição única The Complete Stories, incluída na lista de melhores livros do New York Times, provocou uma nova onda de leitores ou curiosos. A transposição árdua e, ao mesmo tempo, delicada das histórias claricianas em português para o inglês ficou sob responsabilidade de Katrina Dodson – cujo empenho foi reconhecido e vencedor do Pen Translation Prize.
Um pouco mais do trabalho de tradução pôde ser conhecido no dia 10 de dezembro de 2016, com um bate-papo entre Katrina Dodson e Paloma Vidal, poeta e professora brasileira que traduziu e prefaciou Un soplo de vida (Um sopro de vida) e La legión extranjera (A legião estrangeira), publicados pela editora argentina Corregidor em 2010 e 2011.
Na segunda parte da celebração, o Hora de Clarice se deteve no farto conjunto de afetuosas cartas enviadas por Clarice às irmãs, Tania Kaufman e Elisa Lispector, no período em que esteve fora do Brasil. A partir da seleção desse conjunto de mais de 150 itens, sob a guarda do IMS, dirigidas por Bruno Lara Resende, às 18h30, as atrizes Georgiana Góes, Gisele Fróes e Raquel Iantas fizeram uma leitura de cartas – estão ali temas como a dificuldade de publicação de seu segundo romance, O lustre, a dinâmica do casamento, o término da segunda guerra mundial e o nascimento dos dois filhos, Pedro e Paulo.
Ambos os eventos podem ser conferidos integralmente logo abaixo:
Palestras com as tradutoras Paloma Vidal e Katrina Dodson no IMS
Leitura de cartas de Clarice Lispector às irmãs, Tania e Elisa Lispector
Michel de Certeau, em sua La fable mystique, aborda um aspecto importante na relação entre idiotice e santidade nos primeiros séculos, em particular, na literatura cristã, a saber: um modo de isolamento na multidão. A idiotice, sob forma da loucura, vai para a multidão e, mais do que isso, se instaura como provocação, transgressão do campo dos “bem-pensantes”.
O dia em que conheci Clarice não foi o mesmo em que ela me conheceu. Eu, toda adoração, observando-a, ela, sem motivo algum para pousar o olhar em mim. Saindo juntos da redação do Jornal do Brasil, o jornalista Yllen Kerr, grande amigo meu, disse que estava indo visitar Clarice e perguntou se eu queria ir. Queria muito, muitíssimo!
Em um livro pequeno, vasto e reluzente chamado Três degraus na escada da escrita, de Hélène Cixous (1993), a autora é levada a três escolas por escritores que ama: a Escola dos Mortos, a dos Sonhos e a das Raízes. Um dos livros que transportam Cixous para a Escola dos Sonhos é o segundo romance publicado de Clarice Lispector, O lustre.
Nas entrevistas feitas por Clarice há uma espécie de inadequação no que diz respeito à técnica jornalística. Com Vinicius de Moraes, sua primeira abordagem soa como provocação: “Vinicius, você amou realmente alguém na vida?”
Aclamada pela crítica e fenômeno popular na internet, Clarice Lispector é considerada, internacionalmente, um dos grandes nomes da literatura do século XX. Misteriosa, obscura, reveladora, experimental, estranhamente mística ou filosófica – como definir a escrita da autora de A hora da estrela? Este podcast, concebido e apresentado por Bruno Cosentino e Eucanaã Ferraz, percorre a vida e a obra de Clarice em cinco episódios, nos quais conversam com grandes especialistas, professores e pesquisadores.
, Lispectorfest na Universidade do Tennessee. IMS Clarice Lispector, 2017. Disponível em: https://site.claricelispector.ims.com.br/2017/01/04/lispectorfest-na-universidade-do-tennessee/. Acesso em: 07 janeiro 2026.
Todo ano a Universidade do Tennesse prepara o Authorfest, uma série de atividades para celebrar a obra de um autor. Durante o mês de outubro de 2016, em sua segunda edição, o Authorfest homenageou Clarice Lispector.
Dentre os eventos oferecidos ao público, a partir de uma colaboração entre o departamento Modern Foreign Languages and Literatures e a Knox County Public Library, houve a leitura dirigida de O mistério do coelho pensante, uma exposição de trabalhos de artes desenvolvidos a partir do romance A paixão segundo G.H. pelo professor Rubens Ghenov, sessão do filme A hora da estrela, de Suzana Amaral, seguida de discussão mediada por Euridice Silva-Filho, professor pesquisador da UTK.
Uma das atividades mais esperadas do Lispectorfest foi a palestra de Katrina Dodson, tradutora de Complete stories (New Directions, 2016). Em “Rediscovering Clarice” Katrina comenta, a partir de sua própria experiência, a influência das recentes traduções na construção de uma espécie de lispectormania.
O IMS, em parceria com UT Knoxville’s College of Arts and Sciences, disponibiliza integralmente esta palestra.
*Agradecimento à Universidade do Tennessee, em especial à professora Wanessa Velloso.
As crônicas de Clarice Lispector foram reunidas em livro pela primeira vez em 1984, em A descoberta do mundo, volume organizado por Paulo Gurgel Valente, filho da autora, que alinhou em ordem cronológica 468 textos publicados no Jornal do Brasil entre os anos 1967 e 1973. Li e reli aquelas quase oitocentas páginas muitas vezes...
Seria possível dizer de Clarice Lispector que sua finura lembra Virginia Woolf – que parece ser, realmente, a sua mais forte influência. Mas o que me surpreende e me encanta, principalmente...
O concerto Outra hora da estrela teve direção de Eucanaã Ferraz, e performance de Jussara Silveira, Marcelo Costa, Muri Costa e Bebe Kramer. A narração foi de João Miguel
A tradicional livraria parisiense Shakespeare and Company expôs com destaque em suas prateleiras a versão para o inglês do livro Todos os contos, de Clarice Lispector.